נוטריון בשפה הרומנית
משרד עו"ד אהרוני מיכהמשרד עו"ד אהרוני מיכה

נוטריון בשפה הרומנית

נוטריון בשפה הרומנית



 
כיום יותר מאי פעם, נדרשים עבור רבים מאיתנו שירותי תרגום נוטריוני. הכפר הגלובלי מאפשר הזדמנויות רבות ברחבי העולם ורבים מאיתנו מעוניינים לצאת אל העולם וללמוד לעבוד, להשקיע ולהשתקע במדינות זרות. עבור כל הצרכים הללו, נדרשות לרוב תעודות ומסמכים רשמיים שונים שיש למסור בשפה זרה. לכן, על מנת לבצע פעולות אלה על הצד הטוב ביותר, נדרש לתרגמן ולצרף אליהן אישור נוטריוני שיבטיח את אמינות התרגום.

תפקידי וסמכויות הנוטריון

הנוטריון הוא משפטן אשר קיבל הסמכה על ידי משרד המשפטים לאמת מסמכים ולתת תוקף למהימנותם. במסגרת תפקיד זה, יכול הנוטריון לאשר חתימות וחותמות של אדם, חברה או יישות משפטית אחרת, להעיד בשבועה ולאשר על חתימתם של מסמכים משפטיים שונים כמו ייפויי כוח וצוואות בפניו. תרגום של מסמך רשמי דורש אישורו של נוטריון או כי הנוטריון יתרגם אותו בעצמו על מנת שהתרגום יקבל תוקף משפטי מחייב.

לאילו מטרות נשתמש בתרגום נוטריוני בשפה הרומנית?

במידה ועולה לך צורך למסור תעודות ומסמכים שונים לגורמים ממשלתיים או פרטיים ברומניה נצטרך לבצע תרגום נוטריוני בשפה הרומנית על מנת לספק בידינו מסמכים אלו למטרות השונות. כמו כן, בישראל חיים תושבים רבים בעלי אזרחות רומנית כמו תיירים, עולים וצאצאיהם, מהגרי עבודה וסטודנטים. על מנת להירשם ללימודים, למצוא עבודה ולמטרות רשמיות ומשפטיות רבות, יצטרכו לתרגם את תעודותיהם ומסמכיהם הרומניים לאנגלית או לעברית על מנת להגישן לגורמים הדורשים תעודות אלו. גם במקרה כזו תרגום על ידי נוטריון השולט בשפה הרומנית הוא נחוץ.
  • במידה ויש בידינו צוואה בה אנו זכאים לירושה שנכתבה בשפה הרומנית, נזדקק לתרגום נוטריוני על מנת להציגה בפני גורמים משפטיים שאינם רומנים.
  • למטרות משפטיות ורשמיות רבות כמו השקעות נדל"ן והרשמה ללימודים נדרשת תעודת לידה, תעודת גירושין, תעודות סיום לימודים אקדמיים והסמכות מקצועיות וכו'. במידה וברצונך לפנות אל גורמים רומניים למטרות אלו, נזדקק לתרגום נוטריוני בשפה הרומנית.
  • אזרחים רבים בישראל זכאים להגיש בקשה להוצאת דרכון אירופאי ולזכות בקבלת אזרחות רומנית על כל יתרונותיה. כחלק מהגשת הבקשה יש להגיש תעודות רשמיות רבות כמו תעודות לידה שלך ושל ההורים, תעודת זהות, תעודות נישואין ועוד. את כל המסמכים הללו יש לתרגם לרומנית בצירוף חתימת נוטריון.

לא תמיד אישור הנוטריון מספיק...

במקרים שונים, בעיקר מול מדינות החברות באיחוד האירופי וביניהן רומניה, אישור נוטריון הוא רק חלק ראשוני בתהליך אשרור המסמך. בנוסף, נצטרך לקבל אישור על תוקף המסמך גם ממשרד החוץ, מהקונסוליה הרומנית וממשרד המשפטים. כיום, ישנה תעודה אחת המשמשת כ-100 מדינות אשר חתמו ביניהן על אמנה בעניין, המאחדת בתוכה את האישורים השונים כדי להקל על תהליך האישור. תעודה זו מכונה חותמת אפוסטיל. חותמת זו למעשה תאשר ותיתן תוקף למהימנות חותמת הנוטריון.
 


תפריט דף הבית טלפון